Order your translation online now. Fast, easy and fully accepted by government offices across Canada.
Order NowPublished:
Credential assessment organizations, such as World Education Services (WES) or other designated bodies, require certified translations of all foreign-language education documents. This includes diplomas, degree certificates, transcripts, and course descriptions. The translation must be a complete and accurate reflection of the original document to facilitate a fair evaluation of your academic standing for employment, licensing, or further study in Canada.
For documents submitted to Canadian authorities, you must use a certified translator. In Ontario, this is a translator accredited by a recognized provincial or national association, such as ATIO. The translator provides a signed statement or stamp attesting to the accuracy and completeness of the translation, which is a mandatory component for the assessment body. Do not use uncertified translations or translate documents yourself.
Every detail on the original document must be captured. This includes the full name of the institution, the official title of the degree or diploma, all course names and grades, stamps, seals, and signatures. Dates must follow the Canadian format (DD/MM/YYYY). The translator should also note any non-translatable items, like institutional seals, by describing them in brackets. Consistency in translating names and technical terms is crucial.
Most assessment agencies require you to submit both the original language documents and the certified English or French translations. The translator’s certification statement must be included. Always verify the specific document requirements with your chosen assessment agency, as some may have additional stipulations. Properly translated and certified documents prevent delays and ensure your educational credentials are evaluated correctly for your Canadian journey.