FAQ Traducción Alberta: IRCC, AAIP, ATIA, Precios, Licencia de conducir, Plazos
Respuestas detalladas a las preguntas que los clientes de Alberta hacen con más frecuencia antes de pedir traducción certificada. Use esta página para elegir entre traducción certificada estándar, certificada ATIA y notariada antes de pagar. ATIA es una vía burocrática más antigua, más lenta y más costosa, que perdió mayormente su relevancia en 2026, pero algunos organismos gubernamentales aún la exigen, incluyendo Service Alberta y AAIP.
Resumen rápido
Si solo quiere la versión corta, empiece aquí. La mayoría de pedidos en Alberta no necesitan la opción más costosa. El formato correcto depende de la institución receptora, no solo del tipo de documento.
¿Qué tipo de traducción es generalmente el adecuado?
Esta comparación es la forma más rápida de evitar pedir el servicio equivocado.
| Tipo | Mejor para | Precio inicial | Plazo típico |
|---|---|---|---|
| Traducción certificada estándar | IRCC, solicitudes de pasaporte, admisiones escolares, empleadores, bancos y la mayoría de uso oficial general en Canadá | 59 CAD+ | 1-2 días hábiles |
| Traducción certificada ATIA | AAIP, intercambio de licencias Service Alberta, tribunales de Alberta, colegios profesionales (APEGA, CPA, NDEB, PEBC), Alberta Education | 99 CAD+ | 2-5 días hábiles |
| Traducción notariada | Casos donde la institución receptora exige notarización explícitamente, algunos consulados de EE.UU., algunas embajadas extranjeras | 99 CAD+ | 2-5 días hábiles |
Lea las guías completas
Si necesita una respuesta más profunda que una entrada FAQ corta, estas páginas explican la lógica de decisión con más detalle.
Certificada vs certificada ATIA
Cuándo se requiere realmente ATIA y cuándo la traducción certificada estándar suele ser suficiente.
Certificada vs notariada
Cuándo la notarización es realmente necesaria y cuándo solo añade costo y demora innecesarios.
Cómo elegir el formato de traducción correcto
Una ruta de decisión simple para certificada estándar, ATIA y notariada.
Qué espera IRCC de las traducciones
Una respuesta más precisa para casos de inmigración donde la traducción certificada estándar es la vía predeterminada.
Traducción de licencia de conducir explicada
Por qué la traducción de licencias de Alberta sigue pasando por ATIA y empieza desde 99 CAD.
Traducción de acta de nacimiento
Qué vía suele ser suficiente para casos canadienses estándar y qué detalles a menudo se pasan por alto en el reverso.
Traducción de acta de matrimonio
Casos comunes para patrocinio conyugal, la vía certificada y cuándo certificación adicional cambia el flujo.
Traducción de certificado de policía
Por qué IRCC y AAIP no deben tratarse como el mismo requisito para certificados de policía.
Requisitos de traducción AAIP
Guía directa para la vía ATIA más estricta que suele aplicar a presentaciones del programa AAIP.
Traducción de pasaporte y sellos
Cómo funciona la traducción de pasaporte y por qué la consistencia de nombres importa más que el pasaporte solo.
Traducción USCIS desde Alberta
Para solicitudes de inmigración a EE.UU.: requisitos, formato y cómo evitar el rechazo.
Traducción para uso fuera de Canadá
Notarización, autenticación y requisitos consulares para documentos que salen de Canadá.
Traducción comercial y corporativa
Contratos, manuales técnicos, sitios web, marketing, post-edición IA y especialización por industria.
Página de precios completa
Certificada por página, comercial por palabra, ATIA, notariada y opciones urgentes — todos los precios en CAD.
Cómo ordenar en línea
El proceso de cuatro pasos para obtener una traducción certificada desde Alberta sin visitar una oficina.
Preguntas y respuestas detalladas
¿Son sus traducciones aceptadas por IRCC para solicitudes de residencia permanente y ciudadanía?
Sí. Para solicitudes IRCC, la traducción certificada estándar es generalmente suficiente.
Para la mayoría de expedientes de inmigración presentados a Immigration, Refugees and Citizenship Canada, no necesita la vía ATIA más costosa. La traducción certificada estándar es la opción normal para actas de nacimiento, matrimonio, certificados de policía, diplomas, expedientes académicos, registros militares, cartas de empleo y otros documentos de respaldo.
Cada traducción que emitimos para IRCC está acompañada de una declaración firmada del traductor, datos de contacto completos y el sello de la agencia. Los revisores de IRCC pueden verificar a nuestros traductores si es necesario. Hemos emitido traducciones para solicitudes IRCC sin rechazos relacionados con el formato.
Si su programa receptor específico (AAIP, expedientes de refugiados dirigidos a equipos de oficiales específicos o WES vía IRCC) requiere un estándar más estricto, envíe esa instrucción con su archivo y pasaremos a la vía ATIA sin costo adicional. Lea la guía completa de IRCC, o vaya directamente a las guías de acta de nacimiento, acta de matrimonio, certificado de policía o AAIP.
¿Qué tipo de traducción requiere AAIP (Alberta Advantage Immigration Program)?
AAIP generalmente requiere traducción certificada ATIA, no traducción certificada estándar.
Si el programa Alberta Advantage Immigration solicita la traducción de sus documentos de respaldo, la traducción certificada estándar generalmente no es suficiente. Este es uno de los casos más claros donde la traducción certificada ATIA es la opción más segura y apropiada desde el principio.
La razón es procesal: AAIP quiere certificación provincial verificable, y la Asociación de Traductores e Intérpretes de Alberta (ATIA) es el organismo provincial reconocido. Un traductor ATIA tiene un número de registro que el programa puede consultar. Las traducciones certificadas estándar — incluso de agencias experimentadas — no siempre pasan este paso de verificación.
Si no está seguro de si su flujo AAIP específico requiere ATIA, envíenos la página de requisitos de su oficial y confirmaremos antes de que pague. Lea la guía completa de AAIP.
¿Cuál es la diferencia entre traducción certificada estándar, ATIA y notariada?
La diferencia es quién certifica la traducción y qué organismo receptor necesita ese nivel.
La traducción certificada estándar es la opción predeterminada para la mayoría de usos oficiales canadienses (IRCC, escuelas, empleadores, la mayoría de bancos). Incluye declaración de exactitud del traductor, datos de contacto completos del traductor y el sello de la agencia. Precio desde 59 CAD por documento de una página, plazo de 1-2 días hábiles.
La traducción certificada ATIA es realizada y sellada por un traductor registrado en la Asociación de Traductores e Intérpretes de Alberta. Lleva un número de certificación provincial. Requerida por AAIP, intercambio de licencia Service Alberta, algunos tribunales y algunos colegios profesionales (APEGA, CPA, NDEB, PEBC, Alberta Education). Precio desde 99 CAD, plazo de 2-5 días hábiles según disponibilidad lingüística.
La traducción notariada añade verificación de notario público sobre la traducción. El traductor jura el affidavit ante el notario. Esta vía se usa cuando el organismo receptor solicita notarización específicamente, o cuando el idioma origen no tiene traductor certificado ATIA disponible. Precio desde 99 CAD, plazo de 2-5 días hábiles.
Lea la guía completa de certificada vs ATIA o vea certificada vs notariada.
¿Cuánto cuesta una traducción certificada en Alberta en 2026?
Una traducción certificada estándar empieza desde 59 CAD por página para un documento personal estándar de una página.
Precios iniciales típicos de 2026 para las solicitudes más comunes:
- Traducción certificada estándar: desde 59 CAD por página (actas de nacimiento, matrimonio, certificado de policía; expediente escolar; sellos de pasaporte desde 5 CAD por sello con mínimo de 59 CAD por idioma).
- Traducción certificada ATIA: desde 99 CAD por página (requerida para AAIP, intercambio de licencias Service Alberta y ciertos colegios profesionales).
- Traducción notariada: desde 99 CAD por página (usada cuando la notarización se solicita específicamente).
- Traducción comercial / técnica / jurídica: de 0,10 a 0,25 CAD por palabra según idioma y materia.
El precio final depende de longitud del documento, par de idiomas, formato (tablas, sellos, manuscrito) y plazo. Cotizamos por escrito antes de iniciar cualquier trabajo. Los impuestos (GST 5%) no están incluidos en los precios anteriores. Vea la página de precios completa.
¿Cuáles son las tarifas de traducción por palabra en Canadá?
El precio por palabra aplica a traducción comercial y técnica, desde 0,10 a 0,25 CAD por palabra de origen.
Los documentos personales (certificados, licencias, expedientes) se cobran por documento o página, no por palabra — es estándar del sector. El modelo de precio fijo existe porque certificados cortos llevan mucha sobrecarga de certificación (declaración, sello, formato) que no escala linealmente con el conteo de palabras.
Para trabajo comercial y técnico, nuestros rangos 2026 son: 0,10-0,14 CAD por palabra para material comercial general, 0,15-0,20 CAD para legal y marketing, 0,18-0,25 CAD para técnico, médico y patentes. La traducción comercial certificada ATIA se cotiza por separado bajo solicitud.
Si necesita precio para un documento específico, envíenoslo — una cotización real toma diez minutos y es mucho más precisa que promediar tarifas por palabra. Vea la página de precios o suba su archivo para cotización.
¿Cómo obtener una traducción oficial de mi licencia de conducir en Alberta?
Suba una foto de ambos lados de su licencia de conducir extranjera y entregamos una traducción certificada ATIA en 2-5 días hábiles, desde 99 CAD.
Para el intercambio de licencia Service Alberta en cualquier Registry Agent, el requisito típico es la traducción certificada ATIA. Algunos agentes también aceptan traducciones notariadas juradas ante notario público; producimos ambos formatos. ATIA es la opción más segura porque los examinadores del registro reconocen el sello de certificación a primera vista.
Pasos del pedido:
- Fotografiar o escanear ambos lados de la licencia extranjera (las esquinas deben ser legibles).
- Subir por nuestro formulario en línea.
- Aprobar la cotización. Plazo estándar es 2-5 días hábiles para trabajo certificado ATIA.
- Recibir la traducción certificada por correo electrónico y postal.
- Llevar la traducción certificada, la licencia extranjera original y sus documentos de identidad a cualquier Alberta Registry Agent.
¿Siempre necesito traducción certificada ATIA para una licencia de conducir?
No. Una licencia de conducir no requiere ATIA automáticamente — depende de dónde se presentará la traducción.
Para el intercambio de licencia Service Alberta en Alberta, la certificación ATIA (o notarización) generalmente se requiere. Pero la misma licencia traducida puede ser necesaria para una compañía de seguros, alquiler de auto, consulado de EE.UU., inscripción escolar o un empleador — y en esos casos la traducción certificada estándar suele ser suficiente.
La regla que seguimos: el requisito viene de la institución que recibirá el documento, no del tipo de documento. Indíquenos dónde irá la traducción de la licencia y confirmaremos el formato correcto antes de facturar.
¿Cuándo realmente necesito una traducción notariada en Canadá?
Necesita traducción notariada solo cuando el organismo receptor lo solicita explícitamente.
La notarización no es la opción predeterminada para IRCC, la mayoría de escuelas, empleadores u organismos provinciales de Alberta. Se usa en casos más restringidos: algunas presentaciones a EE.UU., algunas solicitudes de embajadas extranjeras, algunos asuntos judiciales y casos donde el idioma origen no tiene traductor certificado ATIA disponible.
Como la notarización añade tiempo (2-5 días hábiles en lugar de 1-2) y costo (desde 99 CAD en lugar de 59 CAD), es mejor pedirla solo cuando realmente se requiere. Si una lista genérica indica «traducción notariada» sin razón clara, pregunte primero a la institución — en muchos casos la traducción certificada estándar será aceptada.
¿Cuánto tarda la traducción certificada en Alberta?
La mayoría de traducciones certificadas estándar están listas en 1 a 2 días hábiles.
Plazos típicos de 2026:
- Traducción certificada estándar (un documento): 1-2 días hábiles.
- Traducción certificada ATIA: 2-5 días hábiles, según disponibilidad lingüística.
- Traducción notariada: 2-5 días hábiles.
- Documentos comerciales o técnicos largos: cotizados con el proyecto.
- Traducción certificada el mismo día: disponible bajo solicitud para muchos documentos comunes; confirmamos viabilidad antes de cobrar el cargo urgente.
Los días hábiles no incluyen sábados, domingos ni feriados canadienses. Si pide el viernes por la tarde, cuente el lunes como día uno. Para fechas límite urgentes de inmigración, mencione la fecha límite en las notas del pedido y le diremos en una hora si podemos cumplirla.
¿Su plazo incluye fines de semana o solo días hábiles?
Nuestro plazo estándar es solo en días hábiles — no se cuentan sábados, domingos ni feriados canadienses.
Si sube un documento el viernes a las 5 PM con plazo de «1-2 días hábiles», el trabajo comienza el lunes y la entrega es el martes o miércoles. Para trabajo en fin de semana, ofrecemos opciones urgentes pagadas para ciertos tipos de documentos — contáctenos antes de pagar para confirmar viabilidad.
¿Puedo pedir traducción certificada en línea sin visitar su oficina?
Sí. La mayoría de clientes de Alberta piden completamente en línea y nunca pisan nuestra oficina.
El proceso en línea completo:
- Suba sus documentos por el formulario Cómo ordenar. Una foto clara de teléfono suele ser suficiente; no necesita escáner.
- Reciba cotización escrita con precio, plazo y nivel de certificación.
- Apruebe y pague en línea (tarjeta crédito/débito, Interac e-Transfer, Apple Pay, Google Pay, PayPal).
- Reciba la traducción certificada por correo electrónico como PDF sellado.
- Si necesita copia impresa, la enviamos gratis por toda Canadá, o puede arreglar recogida en Calgary o Edmonton.
El servicio en persona está disponible en Calgary y Edmonton, pero no es requerido para IRCC, escuelas, empleadores ni Service Alberta. El PDF certificado digital es aceptado donde se aceptaría una copia impresa.
Lea la guía completa para elegir el formato de traducción correcto.
¿Cómo traducir mi acta de nacimiento al inglés para uso en Canadá?
Suba una foto clara del acta de nacimiento completa (anverso y reverso) y entregamos una traducción certificada al inglés en 1-2 días hábiles, desde 59 CAD.
Las actas de nacimiento son el documento más común que traducimos. Se usan para inmigración (IRCC), solicitudes de pasaporte, inscripción escolar, cambios de nombre, matrimonio y asuntos legales. La traducción certificada incluye cada elemento visible del original — nombres, fechas, números de registro, sellos y notas al reverso.
Para solicitudes IRCC la traducción certificada estándar es suficiente; no necesita ATIA salvo si AAIP lo solicita específicamente. Si el certificado tiene versión corta y larga, envíe la larga — IRCC y la mayoría de otros receptores canadienses la prefieren.
¿Existe una lista oficial de traductores certificados IRCC o ATIA, y están ustedes en ella?
IRCC no publica una «lista de traductores aprobados» — aceptan trabajo de cualquier traductor calificado. ATIA publica un directorio público de sus miembros certificados.
Lo que esto significa en práctica: no hay lista IRCC a la que unirse. Cualquier agencia o traductor independiente puede producir trabajo aceptable por IRCC mientras se cumplan los cuatro requisitos (traducción completa, nombre y datos de contacto completos del traductor, declaración firmada de exactitud y affidavit jurado si el traductor no es miembro de asociación reconocida). Nuestras traducciones certificadas cumplen los cuatro.
ATIA mantiene un directorio consultable en atia.ab.ca. Los traductores que usamos para trabajo certificado ATIA están listados ahí — si necesita verificar, podemos darle el número de certificación y puede consultarlo antes de pagar.
Para el intercambio de licencia Service Alberta, los registry agents tampoco mantienen una lista «aprobada» separada — reconocen la certificación ATIA y los affidavits notariales.
¿Dónde puedo encontrar un traductor certificado cerca de mí en Calgary, Edmonton u otras ciudades de Alberta?
Atendemos Alberta desde Calgary y Edmonton con pedidos completos en línea y entrega postal por toda la provincia.
La mayoría de clientes de Alberta — vivan en Calgary, Edmonton, Red Deer, Lethbridge, St. Albert, Medicine Hat, Grande Prairie, Airdrie, Lloydminster, Fort McMurray, Spruce Grove, Leduc, Camrose o comunidades más pequeñas — usan el proceso en línea. No hay diferencia funcional entre un pedido en persona y en línea; la traducción certificada es el mismo documento en cualquier caso.
Las copias impresas se envían gratis a cualquier dirección canadiense vía Canada Post. Vea la información de contacto completa.
¿Qué documentos traducen con más frecuencia para clientes de Alberta?
Los documentos personales más comunes son licencias de conducir, actas de nacimiento, actas de matrimonio, certificados de policía, diplomas, expedientes académicos, pasaportes y registros de inmigración.
Estos documentos se piden más a menudo para inmigración a Canadá (IRCC, AAIP), admisiones escolares y universitarias (WES, ICAS), intercambio de licencias (Service Alberta), permisos de trabajo, cambios de nombre tras matrimonio y asuntos judiciales. También traducimos actas civiles (divorcio, cambio de nombre), registros militares, registros médicos y cédulas de identidad.
Para cada tipo de documento tenemos una guía dedicada con los requisitos específicos: licencias de conducir, actas de nacimiento, actas de matrimonio, certificados de policía, pasaportes y sellos y expedientes AAIP.
¿Qué idiomas traducen?
Trabajamos con más de 50 idiomas hacia inglés o francés para traducción certificada, y más de 250 idiomas para traducción comercial y técnica.
Los pares de idiomas más comunes para traducción certificada en Alberta: tagalo/filipino-inglés, panyabí-inglés, mandarín-inglés, ucraniano-inglés, árabe-inglés, ruso-inglés, hindi-inglés, español-inglés, francés-inglés, persa/farsi-inglés, urdu-inglés, vietnamita-inglés, tamil-inglés, coreano-inglés, polaco-inglés y rumano-inglés.
Para la traducción certificada ATIA, la lista de idiomas es más restringida porque depende de la disponibilidad de traductores certificados. Si no podemos ofrecer ATIA para su par de idiomas, ofrecemos la vía notariada en su lugar, que es aceptable por IRCC, AAIP y la mayoría de otras instituciones canadienses.
Para idiomas raros y minoritarios (tigriña, oromo, kirundi, kinyarwanda, pastún, dari, kurdo, birmano, jemer, lao y similares) tenemos traductores especializados a solicitud — el plazo puede ser ligeramente más largo pero el formato es idéntico.
¿Debo enviar el documento original o basta un escaneo?
Un escaneo claro o foto de teléfono es suficiente. No necesitamos el original.
IRCC y la mayoría de otros organismos receptores canadienses aceptan traducciones certificadas hechas a partir de una copia clara del documento original. La declaración de certificación se refiere a la copia con la que trabajó el traductor, no al original físico. No es necesario enviarnos su única acta de nacimiento o pasaporte.
Lo que importa es la calidad de la imagen: las cuatro esquinas visibles, sin reflejos en sellos, escritura a mano legible. Si su foto corta una esquina o tiene sombra sobre un sello, pediremos una nueva toma antes de facturar.
Para documentos con reverso (actas civiles, licencias de conducir), envíe ambos lados aunque el reverso parezca vacío — las notas de registro y marcas de autenticación suelen estar ahí.
¿Qué hacer si necesito traducción para tribunal, escuela, WES u otro caso especial?
Los casos especiales deben ser dirigidos por la institución receptora, no adivinados solo por el tipo de documento.
Los tribunales de Alberta pueden requerir traducción certificada ATIA, notarización o incluso traductor jurado según el tipo de expediente. Las universidades y evaluadores de credenciales como WES, ICAS o IQAS requieren trabajo certificado ATIA para evaluación. Las solicitudes del mismo día necesitan verificación de viabilidad antes del pago porque algunos pares de idiomas y vías de certificación no pueden apresurarse.
Use primero la guía relevante e incluya el nombre exacto de la institución en sus notas de pedido — es la mejor forma de evitar rehacer.
¿También ofrecen traducción comercial y corporativa?
Sí. Traducimos materiales jurídicos, técnicos, de marketing, financieros y corporativos además de documentos personales.
El trabajo comercial típico incluye contratos, NDAs, términos de servicio, políticas de privacidad, manuales técnicos, documentación de productos, materiales de marketing, sitios web, manuales de empleados, estados financieros y solicitudes de patentes. También manejamos post-edición de traducción IA (MTPE) para clientes que tienen un borrador de ChatGPT, DeepL o Google Translate y necesitan llevarlo a calidad publicable.
Los precios comerciales típicamente comienzan en 0,10 a 0,25 CAD por palabra, según par de idiomas, materia, urgencia y número de rondas de revisión solicitadas. NDA disponible bajo solicitud, y nunca usamos material de clientes para entrenar modelos IA públicos. Vea la página de traducción comercial.
¿En qué se diferencia su trabajo de la traducción automática como Google Translate?
El resultado de Google Translate no está certificado y no es aceptado por IRCC, AAIP, Service Alberta, escuelas ni ningún organismo oficial canadiense.
Nuestra traducción certificada incluye declaración firmada del traductor, datos de contacto completos, sello de la agencia y (para trabajo ATIA) un número de traductor registrado. Estos son exactamente los elementos que los oficiales de IRCC y AAIP buscan al aceptar o rechazar un expediente.
Igualmente importante, detectamos errores de contexto que la traducción automática suele perder: nombres en entradas de registro manuscritas, fechas en calendarios no gregorianos, designaciones oficiales que cambian de significado entre regiones y sellos al reverso fáciles de pasar por alto. Cualquiera de estos errores puede causar rechazo de solicitud aunque el cuerpo del documento parezca correcto.
A veces usamos herramientas IA internamente como capa de borrador, pero cada palabra que sale de nuestra oficina es revisada y firmada por un traductor humano calificado.
¿Qué métodos de pago aceptan?
Tarjetas de crédito y débito (Visa, MasterCard, American Express), Interac e-Transfer, Interac Online, Apple Pay, Google Pay, PayPal, cheques y efectivo.
Todos los precios se cotizan en dólares canadienses (CAD) y excluyen GST (5%). Recibe una factura por cualquier método de pago. Los clientes corporativos pueden solicitar términos net-15 o net-30 después de la primera factura pagada; las cuentas corporativas están disponibles para trabajo de traducción continuo.
Para pedidos de alto valor (típicamente más de 2,000 CAD) aceptamos transferencia bancaria sin cargo adicional. Vea la página de precios.
¿Pueden manejar traducción urgente o del mismo día en Alberta?
A menudo sí, para muchos documentos comunes en pares de idiomas principales.
La traducción certificada del mismo día depende de tres factores: disponibilidad lingüística (panyabí, mandarín, ucraniano, árabe, español, francés, ruso suelen ser viables el mismo día), complejidad del documento (un certificado de una página es fácil; un contrato de 30 páginas no) y hora del pedido (antes de las 11 AM hora Montaña suele ser factible, después de las 3 PM es más difícil).
Envíe el archivo con «urgente» en las notas del pedido e incluya su fecha límite. Confirmamos viabilidad en una hora durante horario comercial antes de cobrar cargo urgente. La urgencia ATIA-certificada generalmente no está disponible el mismo día debido al proceso de certificación — si tiene una fecha límite firme de AAIP o Service Alberta, planifique para 2-5 días hábiles.
¿Ofrecen traducción al francés o solo al inglés?
Sí, traducimos al francés además del inglés para trabajo certificado.
La traducción certificada al francés se solicita más a menudo para solicitudes de residencia en Quebec, universidades en Quebec y documentos federales que deben presentarse en francés canadiense. También hacemos traducción certificada del francés al inglés para documentos emitidos originalmente en Francia, Bélgica, Suiza, África francófona y Quebec.
El precio es el mismo que para inglés: desde 59 CAD por página para certificada estándar, desde 99 CAD para certificada ATIA, según la combinación de idiomas específica. Suba su documento para cotización.
¿Aún no está seguro qué opción necesita?
Suba el documento y nombre la institución receptora exacta. Es la forma más rápida de confirmar si la traducción certificada estándar, ATIA o notariada es el formato correcto antes de pagar.